ارتباط ناشناخته. ارتباط بدون سانسور. ارتباط برقرار نمی‌شود. سایت اصلی احتمالاً زیر سانسور است. ارتباط با سایت (های) موازی برقرار شد. ارتباط برقرار نمی‌شود. ارتباط اینترنت خود را امتحان کنید. احتمال دارد اینترنت به طور سراسری قطع شده باشد. ادامه مطلب

تاریخ و تمدن باستانی ایران در کتاب‌های درسی انگلیس

<p>ایرج ادیب&zwnj;زاده - فرهنگ و تمدن ایران بال&rlm;های خود را می&zwnj;&rlm;گستراند، به&rlm;ویژه در خارج از مرز&rlm;های کشور. پایداری و پایبندی فرهنگی ایرانیان در زمینه&rlm;ی گسترشِ پایه&rlm;های فرهنگی و تمدن، زبان، شعر، رمان، نقاشی، موسیقی و نمایش به&rlm;بار نشسته است. همان&rlm;هایی که پناهگاه هویت ایرانیان هستند.</p> <!--break--> <p><a href="http://www.zamahang.com/podcast/2010/20110624_IRANSHENASI_MADARESE_ENGLISH_2012_Iraj.mp3 "><img alt="" align="middle" src="http://www.zamaaneh.com/pictures-new/musicicon.jpg" /></a></p> <p>تلاش&rlm;های فرهنگی ایرانی&rlm;&zwnj;ها به&rlm;بار می&zwnj;&rlm;نشیند. تازه&rlm;&zwnj;ترین خبر&zwnj;ها از انگلیس می&zwnj;&rlm;آید. با فعالیت&rlm;های فرهنگی و سرمایه&rlm;گذاری &laquo;بنیاد میراث ایران&raquo; که مرکزی است مستقل و غیر سیاسی، آموزش زبان فارسی که در این کشور تعطیل شده بود، بار دیگر به یکی از زبان&rlm;های انتخابی مدارس انگلیس تبدیل می&zwnj;&rlm;شود. <br /> مهم&rlm;&zwnj;تر این است &rlm;که با تلاش این بنیاد، ایران&rlm;&zwnj;شناسی، شامل تاریخ و تمدن باستانی ایران، در کنار فرهنگ&rlm;های رم و یونان، در کتاب&rlm;های درسی انگلیس گنجانده می&zwnj;&rlm;شود. از سال ۲۰۱۲ ایران&rlm;&zwnj;شناسی نیز در مدارس انگلیس تدریس می&zwnj;&rlm;شود.</p> <p>&nbsp;به دعوت &laquo;انجمن فرهنگی توسعه و تجدد در پاریس&raquo; آقای وحید علاقبند و همسرشان، از بنیان&rlm;گذاران &laquo;بنیاد میراث ایران&raquo;، برای معرفی جایگاه فرهنگی و فعالیت&rlm;های این بنیاد، طی ۱۶ سال گذشته، به پاریس آمده بودند. <br /> &nbsp;</p> <p>آقای وحید علاقبند، در گفت&rlm;وگویی ویژه با زمانه، از هدف&rlm;های &laquo;بنیاد میراث فرهنگ&raquo; ایران می&zwnj;&rlm;گوید:</p> <p>&nbsp;<br /> <img alt="" align="left" src="http://www.zamaaneh.com/pictures-new/ADIBFARS01.jpg" />وحید علاقبند - &laquo;بنیاد میراث فرهنگ ایران&raquo; حدود ۱۶ سال پیش تأسیس شده است. وظیفه&rlm;ی این بنیاد حفظ، حمایت و توسعه&rlm;ی فرهنگ و هنر و تاریخ باستان ماست. این&zwnj;کار را یک مقدار از طریق حمایت مؤسساتی که در ایران&rlm;&zwnj;شناسی فعال هستند، انجام می&zwnj;&rlm;دهیم، مقداری هم از طریق نشر کتاب، برقراری کنفرانس&rlm;&zwnj;ها، برپایی نمایشگاه&rlm;های مختلف و درگیر بودن با مؤسساتی که آن&rlm;&zwnj;ها هم در برنامه&rlm;ی کارشان، توسعه&rlm;ی ایران&rlm;&zwnj;شناسی و شناخت بهتر فرهنگ و تاریخ و هنر ایران قرار دارد. تاریخ ایران را به چهار دوره تقسیم کرده&rlm;ایم: یک دوره&rlm;ی آن دوره&rlm;ی ایران باستان است که تا قرن هفتم پیش از میلاد را شامل می&zwnj;&rlm;شود. بعد تاریخ دوره&rlm;ی اسلامی و بعد از آن تاریخ ایران مدرن است که ما از سال ۱۹۲۵ تا ۱۹۷۹ را تاریخ مدرن ایران نام گذاشته&rlm;ایم. بعد هم تاریخ معاصر است که از سال ۱۹۸۰ به بعد را شامل می&zwnj;&rlm;شود.<br /> &nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>● جایگاه فعالیت&rlm;های فرهنگی بنیاد میراث ایران چیست؟ <br /> &nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>جامعه&rlm;ی بسیار بزرگی از ایرانیان مقیم خارج هستند. ما هیچ وقت در تاریخ&rlm;مان، به این صورت تاریخچه&rlm;ی مهاجرت نداشته&rlm;ایم. به&zwnj;نظر ما، ارتباط معنوی این چندین میلیون ایرانی که خارج از ایران زندگی می&zwnj;&rlm;کنند، به&rlm;خصوص فرزندان ما، با سابقه&rlm;شان، پیشینه&rlm;ی پدرانشان و تاریخ مملکت&rlm;شان بسیار واجب و ضروری است. یک محور حرکت ما این است که ایرانیان مقیم خارج با گذشته&rlm;ی خودشان در تماس باشند و افتخار کنند به فرهنگ و تاریخی که داریم. دلیل دیگری که فکر می&zwnj;&rlm;کنیم وجودمان شاید وجود مؤثری باشد، این است که از بعد از انقلاب، چون ارتباط ایران با دولت&rlm;های خارج قطع شد، ارتباط ایران با دانشگاه&rlm;&zwnj;ها و مؤسسات تحقیقاتی خارج هم قطع شد و پروژه&rlm;های ایران&rlm;&zwnj;شناسی و مطالعات مربوط به ایران در دانشگاه&rlm;های مختلف، موز&rlm;&zwnj;ها و مؤسسات فرهنگی و علمی، به خاطر نبودن بودجه، در عمل متوقف شد. حتی تدریس زبان فارسی در انگلستان که تا سال ۱۹۸۰ میلادی، به مدت حدود ۴۰ سال ادامه داشت، قطع شد. برای این&rlm;که بودجه&rlm;های آن را قطع کردند. ما دیدیم اگر ما ایرانی&rlm;های مقیم خارج کاری در این زمینه انجام ندهیم، کار فرهنگی و تحقیقاتی&rlm;ئی که در خارج می&zwnj;&rlm;شود، ممکن است مقداری متوقف بشود. بنابراین جهت کارمان مقداری هم این است که بتوانیم از این فعالیت&rlm;&zwnj;ها حمایت کنیم. <br /> &nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>●مهم&rlm;&zwnj;ترین فعالیت&rlm;های فرهنگی بنیاد در این ۱۶ سال را در چه زمینه&rlm;ای می&zwnj;&rlm;دانید؟ <br /> &nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p><img alt="" align="left" src="http://www.zamaaneh.com/pictures-new/ADIBFARS02.jpg" />اولین نمایشگاهی که ما در انگلستان برپا کردیم، نمایشگاهی درباره&zwnj;ی تاریخ قاجار در ایران بود که در آن نمایشگاه، سمپوزیوم و کنفرانس&rlm;های متعددی در رابطه با شناخت ایران در دوره&rlm;ی قاجار برگزار کردیم. چندین برنامه&rlm;ی سینمایی هم داشتیم که در آن برنامه&zwnj;ها فیلم&zwnj;هایی از سینمای معاصر ایران را به نمایش درآوردیم. همچنین نمایشگاه بسیار جامعی درباره&zwnj;ی به ایران در دوران هخامنشی در موزه&rlm;ی بریتانیا برگزار کردیم که شاید بزرگ&rlm;&zwnj;ترین نمایشگاهی بود که در قلمرو تاریخ و فرهنگ ایران، در خارج، در ۵۰ سال گذشته برقرار شد. موزه&rlm;ی بریتانیا اظهار می&zwnj;&rlm;کند که پرفروش&rlm;&zwnj;ترین نمایشگاهی بوده است که در خارج داشته است. اخیراً باز در موزه&rlm;ی بریتانیا نمایشگاهی درباره&zwnj;ی ایران در دوره&rlm;ی صفویه&rlm; داشتیم با عنوان &laquo;شاه&rlm; عباس، بازسازی ایران&raquo; و موضوع آن تاریخ صفویه و اهمیت آن در ایران امروز بود. دیجیتالیزیشن یا تهیه&rlm;ی آرشیو الکترونیک از کتاب&rlm;&zwnj;ها و موسیقی ایران یکی از کارهای دیگری است که داریم انجام می&zwnj;&rlm;دهیم. در پروژه&rlm;ی &laquo;گل&rlm;&zwnj;ها&raquo;، با کمک کتابخانه&rlm;ی بریتانیا، تقریباً تمام آرشیو این برنامه را جمع کرده&rlm;ایم که کلاسه&rlm;بندی شده و به زودی روی اینترنت می&zwnj;&rlm;رود که در همه&rlm; جای دنیا بتوانند از آن استفاده کنند. این آرشیو طبقه&rlm;بندی شده است و موسیقی آن در دستگاه&rlm;های مختلف نوشته و توضیح داده می&zwnj;&rlm;شود. <br /> &nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>● با گسترش تقاضا&zwnj; برای آموزش و فراگیری زبان فارسی، بنیاد میراث ایران چه قدم&rlm;هایی در این زمینه برداشته است؟ <br /> &nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>فکر می&zwnj;&rlm;کنیم اگر زبان فارسی را نتوانیم تدریس کنیم و ادامه بدهیم، ایران&rlm;&zwnj;شناسی کار بسیار مشکلی خواهد بود. بنابر این مؤسساتی هستند که آموزش زبان پارسی را چه در دوره&rlm;های دبستان و چه دبیرستان انجام می&zwnj;&rlm;دهند. ما شاید حدود ۱۵ سال است که به این مؤسسات کمک مالی می&zwnj;&rlm;کنیم که بتوانند برنامه&rlm;شان را پیش ببرند. در رابطه با دانشگاه&rlm;&zwnj;ها هم حداقل سه کرسی زبان فارسی در طی سه سال گذشته، در دانشگاه&rlm;های انگلیس و یک کرسی دانشگاه در امریکا برقرار کرده&rlm;ایم. <br /> &nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p><img alt="" align="left" src="http://www.zamaaneh.com/pictures-new/ADIBFARS03.jpg" />●بودجه&rlm;ی بنیاد شما چگونه تأمین می&zwnj;&rlm;شود؟ <br /> &nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>بودجه&rlm;ی ما از سه منبع تأمین می&zwnj;شود. قسمت ثابت بودجه&rlm;ی ما کمک&rlm;های سالیانه&rlm;ای است که اعضای ۱۵ نفره&rlm;ی هیأت مدیره، به&zwnj;طور بلاعوض در اختیار بنیاد قرار می&zwnj;&rlm;دهند. یک میهمانی سالیانه&rlm;ی نوروز داریم که منابع مالی بسیار قابل توجهی را هم&rlm;وطنانی که در آن مراسم شرکت می&zwnj;&rlm;کنند، در اختیار بنیاد می&zwnj;&rlm;گذارند. گروهی هم از علاقمندان به ایران و افراد و یا مؤسساتی که کارشان حمایت از فعالیت&rlm;هایی مانند فعالیت&zwnj;های ماست، وجود دارند که از آن&rlm;&zwnj;ها که همه غیرسیاسی و غیردولتی هستند هم سالیانه کمک می&zwnj;&rlm;گیریم. ایرانیان مقیم خارج نیز به این بنیاد کمک می&zwnj;&rlm;کنند. سیاست ما این است که از هیچ نوع کمک دولتی، چه در ایران و چه در خارج استفاده نکنیم و تا به امروز هم از چنین کمک&zwnj;هایی استفاده نکرده&rlm;ایم. <br /> &nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>●با فعالان فرهنگی ایران در داخل کشور هم ارتباطی دارید؟ <br /> &nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>ما با ایران بی&rlm;ارتباط نیستیم. با دانشگاه&zwnj;های ایران و با سازمان میراث فرهنگی در تماس هستیم. ما خودمان را از نظر معنوی از ایران و افرادی که در ایران در این&zwnj;کار و برنامه هستند، جدا نمی&zwnj;&rlm;دانیم. در کنفرانس&rlm;های&rlm;مان از دانشگاه&rlm;های ایران، اساتید و افراد مختلفی شرکت می&zwnj;&rlm;کنند. من دقیقاً نمی&zwnj;دانم در ایران چه فعالیت&rlm;هایی در این زمینه می&zwnj;&rlm;شود، ولی سابقه این&rlm;طور بوده که دولت از این برنامه&rlm;های <img alt="" align="left" src="http://www.zamaaneh.com/pictures-new/ADIBFARS04.jpg" />فرهنگی حمایت می&zwnj;&rlm;کرده است. در خارج، فرهنگ حمایت خصوصی از پروژه&rlm;های فرهنگی، فرهنگ بسیار عمیقی است و شاید یکی دو قرن است که این&zwnj;کار در اینجا دارد انجام می&zwnj;&rlm;شود. برنامه&rlm;ی ما این است که آن کاری را که در خارج می&zwnj;&rlm;توانیم انجام بدهیم، به انجام برسانیم و هر نوع همکاری&rlm;&zwnj;یی هم که بتوانیم با محققانی که در ایران کار می&zwnj;&rlm;کنند و راجع به پروژه&rlm;های ما با ما هم&rlm;فکر و هم&rlm;گام هستند، خارج از بحث اختلاف نظر سیاسی یا اتفاق نظر سیاسی انجام بدهیم. دلیل این&rlm;که بنیاد میراث فرهنگی ایران یک مؤسسه&rlm;ی غیرسیاسی است، این است که بتواند فرای اختلاف نظر سیاسی، با تمام جوامع در تماس باشد و وظیفه&rlm;اش را انجام بدهد. <br /> &nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>●بنیاد شما جایزه&rlm;ای هم برای کسانی که در راه فرهنگ ایران کار می&zwnj;&rlm;کنند، در نظر گرفته است. چه راه&zwnj;هایی برای سنجش این فعالیت&rlm;&zwnj;ها و ارزیابی آنها وجود دارد؟ <br /> &nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>بنیاد یک کمیته&rlm;ی آکادمیک دارد که متشکل از مهم&rlm;&zwnj;ترین ایران&rlm;شناسانی است که در اروپا حضور دارند. با ایران&rlm;&zwnj;شناسان مقیم امریکا و ایران هم مرتب در تماس هستیم. جایزه&rlm;ای را از امسال برقرار کرده&rlm;ایم که چه در ایران و چه در خارج، هر کس که در زمینه&rlm;ی ایران&rlm;&zwnj;شناسی و توسعه&rlm;ی فرهنگ و هنر ایران، نقش به&rlm;سزایی را ایفا کند، نام او به عنوان کاندیدا به این کمیته که کمیته&rlm;ی آکادمیکی مستقل از هیأت مدیره&rlm;ی ماست، داده می&zwnj;&rlm;شود. این کمیته&rlm; در بین افرادی که خودشان با آن&rlm;&zwnj;ها در تماس هستند، یک نفر را انتخاب می&zwnj;&rlm;کنند و نوروز هر سال جایزه&rlm;ای تقدیم&rlm;شان می&zwnj;&rlm;شود.</p> <p>بنیاد میراث ایران در حال حاضر با چند نهاد مهم فرهنگی پاریس، از جمله موزه&rlm;ی لوور، کالج فرانسه coll&egrave;ge de France &ndash; مؤسسه&zwnj;ی بزرگ آموزشی و پژوهشی فرانسه - و چند مؤسسه&rlm;ی فرهنگی برای همکاری&rlm;های فرهنگی و پشتیبانی از مطالعات ایرانی در زمینه&rlm;ی فرهنگ، هنر و تاریخ ایران در پایتخت فرانسه، وارد مذاکره شده است.<br /> &nbsp;</p>

ایرج ادیب‌زاده - فرهنگ و تمدن ایران بال‏های خود را می‌‏گستراند، به‏ویژه در خارج از مرز‏های کشور. پایداری و پایبندی فرهنگی ایرانیان در زمینه‏ی گسترشِ پایه‏های فرهنگی و تمدن، زبان، شعر، رمان، نقاشی، موسیقی و نمایش به‏بار نشسته است. همان‏هایی که پناهگاه هویت ایرانیان هستند.

تلاش‏های فرهنگی ایرانی‏‌ها به‏بار می‌‏نشیند. تازه‏‌ترین خبر‌ها از انگلیس می‌‏آید. با فعالیت‏های فرهنگی و سرمایه‏گذاری «بنیاد میراث ایران» که مرکزی است مستقل و غیر سیاسی، آموزش زبان فارسی که در این کشور تعطیل شده بود، بار دیگر به یکی از زبان‏های انتخابی مدارس انگلیس تبدیل می‌‏شود.
مهم‏‌تر این است ‏که با تلاش این بنیاد، ایران‏‌شناسی، شامل تاریخ و تمدن باستانی ایران، در کنار فرهنگ‏های رم و یونان، در کتاب‏های درسی انگلیس گنجانده می‌‏شود. از سال ۲۰۱۲ ایران‏‌شناسی نیز در مدارس انگلیس تدریس می‌‏شود.

 به دعوت «انجمن فرهنگی توسعه و تجدد در پاریس» آقای وحید علاقبند و همسرشان، از بنیان‏گذاران «بنیاد میراث ایران»، برای معرفی جایگاه فرهنگی و فعالیت‏های این بنیاد، طی ۱۶ سال گذشته، به پاریس آمده بودند.
 

آقای وحید علاقبند، در گفت‏وگویی ویژه با زمانه، از هدف‏های «بنیاد میراث فرهنگ» ایران می‌‏گوید:

 
وحید علاقبند - «بنیاد میراث فرهنگ ایران» حدود ۱۶ سال پیش تأسیس شده است. وظیفه‏ی این بنیاد حفظ، حمایت و توسعه‏ی فرهنگ و هنر و تاریخ باستان ماست. این‌کار را یک مقدار از طریق حمایت مؤسساتی که در ایران‏‌شناسی فعال هستند، انجام می‌‏دهیم، مقداری هم از طریق نشر کتاب، برقراری کنفرانس‏‌ها، برپایی نمایشگاه‏های مختلف و درگیر بودن با مؤسساتی که آن‏‌ها هم در برنامه‏ی کارشان، توسعه‏ی ایران‏‌شناسی و شناخت بهتر فرهنگ و تاریخ و هنر ایران قرار دارد. تاریخ ایران را به چهار دوره تقسیم کرده‏ایم: یک دوره‏ی آن دوره‏ی ایران باستان است که تا قرن هفتم پیش از میلاد را شامل می‌‏شود. بعد تاریخ دوره‏ی اسلامی و بعد از آن تاریخ ایران مدرن است که ما از سال ۱۹۲۵ تا ۱۹۷۹ را تاریخ مدرن ایران نام گذاشته‏ایم. بعد هم تاریخ معاصر است که از سال ۱۹۸۰ به بعد را شامل می‌‏شود.
 

● جایگاه فعالیت‏های فرهنگی بنیاد میراث ایران چیست؟
 

جامعه‏ی بسیار بزرگی از ایرانیان مقیم خارج هستند. ما هیچ وقت در تاریخ‏مان، به این صورت تاریخچه‏ی مهاجرت نداشته‏ایم. به‌نظر ما، ارتباط معنوی این چندین میلیون ایرانی که خارج از ایران زندگی می‌‏کنند، به‏خصوص فرزندان ما، با سابقه‏شان، پیشینه‏ی پدرانشان و تاریخ مملکت‏شان بسیار واجب و ضروری است. یک محور حرکت ما این است که ایرانیان مقیم خارج با گذشته‏ی خودشان در تماس باشند و افتخار کنند به فرهنگ و تاریخی که داریم. دلیل دیگری که فکر می‌‏کنیم وجودمان شاید وجود مؤثری باشد، این است که از بعد از انقلاب، چون ارتباط ایران با دولت‏های خارج قطع شد، ارتباط ایران با دانشگاه‏‌ها و مؤسسات تحقیقاتی خارج هم قطع شد و پروژه‏های ایران‏‌شناسی و مطالعات مربوط به ایران در دانشگاه‏های مختلف، موز‏‌ها و مؤسسات فرهنگی و علمی، به خاطر نبودن بودجه، در عمل متوقف شد. حتی تدریس زبان فارسی در انگلستان که تا سال ۱۹۸۰ میلادی، به مدت حدود ۴۰ سال ادامه داشت، قطع شد. برای این‏که بودجه‏های آن را قطع کردند. ما دیدیم اگر ما ایرانی‏های مقیم خارج کاری در این زمینه انجام ندهیم، کار فرهنگی و تحقیقاتی‏ئی که در خارج می‌‏شود، ممکن است مقداری متوقف بشود. بنابراین جهت کارمان مقداری هم این است که بتوانیم از این فعالیت‏‌ها حمایت کنیم.
 

●مهم‏‌ترین فعالیت‏های فرهنگی بنیاد در این ۱۶ سال را در چه زمینه‏ای می‌‏دانید؟
 

اولین نمایشگاهی که ما در انگلستان برپا کردیم، نمایشگاهی درباره‌ی تاریخ قاجار در ایران بود که در آن نمایشگاه، سمپوزیوم و کنفرانس‏های متعددی در رابطه با شناخت ایران در دوره‏ی قاجار برگزار کردیم. چندین برنامه‏ی سینمایی هم داشتیم که در آن برنامه‌ها فیلم‌هایی از سینمای معاصر ایران را به نمایش درآوردیم. همچنین نمایشگاه بسیار جامعی درباره‌ی به ایران در دوران هخامنشی در موزه‏ی بریتانیا برگزار کردیم که شاید بزرگ‏‌ترین نمایشگاهی بود که در قلمرو تاریخ و فرهنگ ایران، در خارج، در ۵۰ سال گذشته برقرار شد. موزه‏ی بریتانیا اظهار می‌‏کند که پرفروش‏‌ترین نمایشگاهی بوده است که در خارج داشته است. اخیراً باز در موزه‏ی بریتانیا نمایشگاهی درباره‌ی ایران در دوره‏ی صفویه‏ داشتیم با عنوان «شاه‏ عباس، بازسازی ایران» و موضوع آن تاریخ صفویه و اهمیت آن در ایران امروز بود. دیجیتالیزیشن یا تهیه‏ی آرشیو الکترونیک از کتاب‏‌ها و موسیقی ایران یکی از کارهای دیگری است که داریم انجام می‌‏دهیم. در پروژه‏ی «گل‏‌ها»، با کمک کتابخانه‏ی بریتانیا، تقریباً تمام آرشیو این برنامه را جمع کرده‏ایم که کلاسه‏بندی شده و به زودی روی اینترنت می‌‏رود که در همه‏ جای دنیا بتوانند از آن استفاده کنند. این آرشیو طبقه‏بندی شده است و موسیقی آن در دستگاه‏های مختلف نوشته و توضیح داده می‌‏شود.
 

● با گسترش تقاضا‌ برای آموزش و فراگیری زبان فارسی، بنیاد میراث ایران چه قدم‏هایی در این زمینه برداشته است؟
 

فکر می‌‏کنیم اگر زبان فارسی را نتوانیم تدریس کنیم و ادامه بدهیم، ایران‏‌شناسی کار بسیار مشکلی خواهد بود. بنابر این مؤسساتی هستند که آموزش زبان پارسی را چه در دوره‏های دبستان و چه دبیرستان انجام می‌‏دهند. ما شاید حدود ۱۵ سال است که به این مؤسسات کمک مالی می‌‏کنیم که بتوانند برنامه‏شان را پیش ببرند. در رابطه با دانشگاه‏‌ها هم حداقل سه کرسی زبان فارسی در طی سه سال گذشته، در دانشگاه‏های انگلیس و یک کرسی دانشگاه در امریکا برقرار کرده‏ایم.
 

●بودجه‏ی بنیاد شما چگونه تأمین می‌‏شود؟
 

بودجه‏ی ما از سه منبع تأمین می‌شود. قسمت ثابت بودجه‏ی ما کمک‏های سالیانه‏ای است که اعضای ۱۵ نفره‏ی هیأت مدیره، به‌طور بلاعوض در اختیار بنیاد قرار می‌‏دهند. یک میهمانی سالیانه‏ی نوروز داریم که منابع مالی بسیار قابل توجهی را هم‏وطنانی که در آن مراسم شرکت می‌‏کنند، در اختیار بنیاد می‌‏گذارند. گروهی هم از علاقمندان به ایران و افراد و یا مؤسساتی که کارشان حمایت از فعالیت‏هایی مانند فعالیت‌های ماست، وجود دارند که از آن‏‌ها که همه غیرسیاسی و غیردولتی هستند هم سالیانه کمک می‌‏گیریم. ایرانیان مقیم خارج نیز به این بنیاد کمک می‌‏کنند. سیاست ما این است که از هیچ نوع کمک دولتی، چه در ایران و چه در خارج استفاده نکنیم و تا به امروز هم از چنین کمک‌هایی استفاده نکرده‏ایم.
 

●با فعالان فرهنگی ایران در داخل کشور هم ارتباطی دارید؟
 

ما با ایران بی‏ارتباط نیستیم. با دانشگاه‌های ایران و با سازمان میراث فرهنگی در تماس هستیم. ما خودمان را از نظر معنوی از ایران و افرادی که در ایران در این‌کار و برنامه هستند، جدا نمی‌‏دانیم. در کنفرانس‏های‏مان از دانشگاه‏های ایران، اساتید و افراد مختلفی شرکت می‌‏کنند. من دقیقاً نمی‌دانم در ایران چه فعالیت‏هایی در این زمینه می‌‏شود، ولی سابقه این‏طور بوده که دولت از این برنامه‏های فرهنگی حمایت می‌‏کرده است. در خارج، فرهنگ حمایت خصوصی از پروژه‏های فرهنگی، فرهنگ بسیار عمیقی است و شاید یکی دو قرن است که این‌کار در اینجا دارد انجام می‌‏شود. برنامه‏ی ما این است که آن کاری را که در خارج می‌‏توانیم انجام بدهیم، به انجام برسانیم و هر نوع همکاری‏‌یی هم که بتوانیم با محققانی که در ایران کار می‌‏کنند و راجع به پروژه‏های ما با ما هم‏فکر و هم‏گام هستند، خارج از بحث اختلاف نظر سیاسی یا اتفاق نظر سیاسی انجام بدهیم. دلیل این‏که بنیاد میراث فرهنگی ایران یک مؤسسه‏ی غیرسیاسی است، این است که بتواند فرای اختلاف نظر سیاسی، با تمام جوامع در تماس باشد و وظیفه‏اش را انجام بدهد.
 

●بنیاد شما جایزه‏ای هم برای کسانی که در راه فرهنگ ایران کار می‌‏کنند، در نظر گرفته است. چه راه‌هایی برای سنجش این فعالیت‏‌ها و ارزیابی آنها وجود دارد؟
 

بنیاد یک کمیته‏ی آکادمیک دارد که متشکل از مهم‏‌ترین ایران‏شناسانی است که در اروپا حضور دارند. با ایران‏‌شناسان مقیم امریکا و ایران هم مرتب در تماس هستیم. جایزه‏ای را از امسال برقرار کرده‏ایم که چه در ایران و چه در خارج، هر کس که در زمینه‏ی ایران‏‌شناسی و توسعه‏ی فرهنگ و هنر ایران، نقش به‏سزایی را ایفا کند، نام او به عنوان کاندیدا به این کمیته که کمیته‏ی آکادمیکی مستقل از هیأت مدیره‏ی ماست، داده می‌‏شود. این کمیته‏ در بین افرادی که خودشان با آن‏‌ها در تماس هستند، یک نفر را انتخاب می‌‏کنند و نوروز هر سال جایزه‏ای تقدیم‏شان می‌‏شود.

بنیاد میراث ایران در حال حاضر با چند نهاد مهم فرهنگی پاریس، از جمله موزه‏ی لوور، کالج فرانسه collège de France – مؤسسه‌ی بزرگ آموزشی و پژوهشی فرانسه - و چند مؤسسه‏ی فرهنگی برای همکاری‏های فرهنگی و پشتیبانی از مطالعات ایرانی در زمینه‏ی فرهنگ، هنر و تاریخ ایران در پایتخت فرانسه، وارد مذاکره شده است.
 

این مطلب را پسندیدید؟ کمک مالی شما به ما این امکان را خواهد داد که از این نوع مطالب بیشتر منتشر کنیم.

آیا مایل هستید ما را در تحقیق و نوشتن تعداد بیشتری از این‌گونه مطالب یاری کنید؟

.در حال حاضر امکان دریافت کمک مخاطبان ساکن ایران وجود ندارد

توضیح بیشتر در مورد اینکه چطور از ما حمایت کنید

نظر بدهید

در پرکردن فرم خطایی صورت گرفته

نظرها

  • پاتریک

    <p>چقدر حرف زدند.ولی یکی پیدا شد که کار کرد .ما به این هم میهنان عزیزمان افتخار میکنیم.</p>