عتیق رحیمی در آمستردام: در جستوجوی شخصیت یک رمان عاشقانه
شهزاده سمرقندی- نویسنده شناختهشده افغانستانی، مهمان شهر آمستردام است. او از رمان تازهاش میگوید که نیمی از آن در آمستردام میگذرد و نیمی دیگر در کابل.
بنیاد نویسندگان هلند در شهر آمستردام ( Nederlands Letterenfonds) سپتامبر ۲۰۱۷ میزبان سه نویسنده از فرانسه بود که عتیق رحیمی، نویسنده و فیلمساز افغانستانی مقیم پاریس، یکی از این سه نویسنده است. نمونهای از آثار این سه نویسنده فرانسویزبان - جولیا دک (Julia Deck)، عتیق رحیمی و الیویر رولین (Olivier Rolin) - که به زبان هلندی ترجمه و منتشر شده در برنامههای جداگانه رونمایی خواهند شد. در یکی از این برنامهها، عتیق رحیمی رمان «سنگ صبور» خود را معرفی میکند که به تازگی با عنوان Steen van geduld به هلندی ترجمه شده است.
عنیق رحیمی میگوید تلاش میکند در برنامههای آموزش جوانان در داخل افغانستان سهم داشته باشد. او در همکاریهای با شبکه تلویزیونی طلوع تی وی دورههای آموزش فیلمنامهنویسی و برنامهسازی شرکت میکند و میگوید که جوانان بااستعداد در داخل افغانستان زیاد اند و نیاز به رهنمایی و مواد آموزشی دارند.
عتیق رحیمی که تخصص اصلی او فیلمسازیست تلاش میکند به غیر از نوشتن رمان به فیلمنامهنویسی و به تهیه مواد خواندنی برای کودکان نیز مشغول باشد. او میگوید برنامههای زیادی دارد و از این جاست که برای گفتوگو با رسانههای محتلف و فعالیت در شبکههای اجتمایی زمان زیادی ندارد. میگوید ترجیح میدهد سفر کند و با مردم در گفتوگو باشد.
او میگوید از آن خاطر به زبان فرانسوی مینویسم که چشم مردم خواننده خارجی را به نادیدههای افغانستان و آن چه مردم افغانستان با آن روزانه درگیرند باز کنم. به قول او مردم افغانستان میدانند آن چه در اطراف آنها میگذرد و جامعه جهانیست که افغانستان از دید رسانهها میبینند. او میخواهد منبع جایگزینی برای مخاطب خود تهیه کند.
هرچند میگوید از نوشتن در باره جنگ و جدال خسته است و حال به موضوع عشق و آرامش و صلح رو آورده است. در رمان اخیر خود نیز او میخواهد فرصتی برای خود به وجود بیارد تا از استادان افغانستانی خود، آنانی که در رشد شخصی او وقت و زمان و نیرو صرف کردهاند، قدردانی کند.
پس از این گفتوگو با زمانه که در کتابفروشی انگلیسی واترستونز آمستردام صورت گرفت، عتیق رحیمی دیداری داشت با خوانندگان هلندیزبان خود. او از کتابهای خود گفت که بیش از دو دهه است پشت سر هم به زبان هلندی ترجمه و منتشر شدهاند و در فروشگاههای محتلف هلند قابل دسترسی هلندیهاست.
در پایان این مراس عتیق رحیمی کتابهای خود را که تا به حال به زبان هلندی ترجمه و منتشر شده بودند، امضا کرد.
گالری عکس از مراسم امضای کتاب عتیق رحیمی در کتابفروشی Athenaeum آمستردام را میتوانید در اینجا ببینید.
نظرها
نظری وجود ندارد.